SSブログ

え? これ、どうなの? 【SUPERNATURAL】 [SPN日記(別館へ引越し)]

久しぶりに、米ドラマ「SUPERNATURAL」の公式HPを見に行ったら、
主演の二人、
ジャレッド・パダレッキと、ジェンセン・アクレスのインタヴューがアップされてたよ。
http://wwws.warnerbros.co.jp/supernatural/
NEWSのところね。

二人とも、サムとディーンのキャラクターを、
「STAR WARS」のルーク・スカイウォーカーと、ハン・ソロに例えているのは、
他の媒体のインタヴでも見ていたから、知っていたのよね。
でも、ジェンセンの、ディーンというキャラクターの分析は、奥が深くてすごい好き。
インタヴの動画は、ココ以外では多分見られないので、貴重な事だよ。

それはそれで嬉しいのだけど、
こんな、ツッコミどころを堂々とアップしているのも、めずらしいよ。
これは、正直、どうのなのよ・・・と、思う事があり・・・

ジャレッド、ジェンセンともに、インタヴの最後に、吹替えをした成宮君と井上氏(次長課長)に対して、コメントしているのだけど、
ジャレッドは、成宮君の名前を、「ルミヤ」だと聞こえたらしく、「ナルミヤ」と訂正された後も、
何度も通訳さんに聞き返していた。
ジャレッド、カワイイ!
結局、「ナ、ルミヤ」って言ってるから。

で、問題のジェンセン。
これ、誰が通訳してるんだろう。
ものすごく不思議なのだけど。
井上という名前を、どう読み間違えたのか、
通訳さんが、「アイヌイ」さんだと教えているの。
日本人に、「アイヌイ」って苗字はいないだろう。
もしかしたら、ローマ字表記の「INOUE」が、原稿自体が間違っていたのか、通訳さんが読み間違えたのか。
とにかく、「アイヌイ」さんで、連呼してるんだわ。ジェンセンも通訳さんも。
これ、どうなの?
井上氏にも失礼だし、ジェンセンにも失礼じゃない?
しかも、そのままインタヴも終了しているし、よりによって日本の公式HPにアップもされてるし。
誰か現場で、気付かなかったの?
クオリティの低さを、実感してしまったよ。
ファンとして、すごく悲しいし、悔しいよ。
できる事なら、インダヴ自体、撮り直しして欲しいくらい。
井上氏の吹替えに関しては、いろいろ言いたい事もあるけど、
ファンとして、井上氏と、ジェンセン・アクレスには、謝りたい。
本当にごめんなさい。
あぁ、恥ずかしい・・・


nice!(0)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 2

夢衣

私も見ました(o゚ェ゚)
あれどうなンでしょうね…(;゚Д゚)
てか周りにいたスタッフ気が付くよね…普通…(;゚Д゚)
by 夢衣 (2007-05-05 20:11) 

Catcat44

夢衣さん、コメントありがとうございます!
このインダウは、本当にお粗末な結果でしたね。
今回、来日したジェンセンのインタヴは、もうこんな事はないと思いますが。レベルの低さを露呈して欲しくないですよね。ファンとして。
by Catcat44 (2007-05-06 10:21) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。